grow と grow up と raise と bring up と rear の違いとは?

grow と grow up と raise と bring up と rear の違い

grow と grow up と raise と bring up と rear の違いとは何でしょう?
図解すると上のようになります


growは「育てる」を指す単語です
主に「植物を育てる」行為を表します
「栽培する」と同様の言葉です

「grow」の意味・例文を
辞書サイトで見る > JPN / ENG


grow + upの形になると
「人が育つ」という意味になり、
植物には使われません

grow upは
「育つ(自動詞)」のみで使われます
育てる(他動詞)の意味では使いません

「grow up」の意味・例文を
辞書サイトで見る > JPN / ENG


raiseは「育てる」を指す単語です
主に「人間の子供を育てる」
という意味で使われます


人間以外にも
「動物の子/家畜/穀物を育てる」
という意味もあります

「raise」の意味・例文を
辞書サイトで見る > JPN / ENG


bring upも「育てる」です
こちらも、raiseと同じく、
「人間の子供を育てる」意味があります

ただし、raiseのような
動物や植物を育てる意味はありません

また、raiseは
単純に「育てる」意味ですが、
bring upには
「社会的なふるまいを教える」
というニュアンスが含まれます

「bring up」の意味・例文を
辞書サイトで見る > JPN / ENG


rearも「育てる」を指す単語です
「人間や動物の子供を育てる」
という意味ではraiseに近い言葉です

ただし、こちらは会話では使われず
主に文章で使われる表現です

「rear」の意味・例文を
辞書サイトで見る > JPN / ENG

Instagramもやってます
2日に1投稿くらいのペースです
フォローよろしくお願いします :D